> 국제우편 > 이용방법 > 내용품 기재에 관해서
Language

국제우편

이용방법

내용품 기재에 관해서

내용품 기재에 관해서

외국으로 물품을 우송할 경우 세관에 신고가 필요합니다.
세관신고서 등 당사 소정의 라벨에 내용품을 기재할 때는 아래의 사항에 주의해서 정확하게 기재해 주시기 바랍니다.

기재가 정확하지 않을 경우 수신국가에서 세관검사에 시간이 걸리거나 경우에 따라서는 우편물이 반송, 몰수되는 경우가 있습니다.

내용품 기재방법

  1. 내용품의 품명, 개수, 중량, 가격을 영어・프랑스어 또는 각 행선지국에서 통용되는 언어로 기재할 것.

    내용품의 영어번역 (Japanese Version Only)

  2. 인보이스(송장) 등이 필요할 경우에는 이를 첨부할 것.
  • 내용품의 기재란이 부족한 경우에는「세관고지서 보조용지」등을 이용해 주십시오.

세관고지서 보조용지 다운로드

또한, 세관신고 내용에 관해서는 폐사 국제우편약관 제96조에 규정되어 있는 대로 발송인이 책임을 지도록 되어 있으며, 세관에 의한 결정에는 우편사업 주식회사로서 책임을 질 수가 없으므로, 양해해 주시기 바랍니다.

각국으로의 송부에 관해서

아래 국가로 우편물을 송부하시는 분은 여기도 참고하시기 바랍니다.

미국으로의 식료품 발송에 관해서

캐나다 수신 우편물 송부에 관해서

이탈리아 수신 EMS・국제소포 송부에 관해서

프랑스 수신 EMS(국제특급우편) 송부에 관해서

내용품 기재 예

내용품 기재란 장소

좋은 기재 예

품목별로 빠짐없이 영어와 숫자로 기재해 주십시오.

품목별로 빠짐없이 영어와 숫자로 기재되어 있다.

나쁜 기재 예

1. 내용품이「일본어」로만 기재되어 있는 경우

일본어로 기재되어 있다.

2-1. 내용품은「영어」로 기재되어 있지만,「내용품의 개수」등이 기재되어 있지 않은 정보가 있는 경우

내용품별로 기재되어 있지 않다.

2-2. 내용품은「영어」로 기재되어 있지만,「내용품의 개수」등에 기재되어 있지 않은 정보가 있는 경우

기재되어 있지 않은 정보가 있음.(이 예의 경우 정미중량이 기재되어 있지 않음.)

3. 내용품은「영어」로 기재되어 있지만, 기재내용이 포괄적(대략적)인 경우

기재내용이 대략적이다.

4. 기타

※캐나다 수신만 타당한 가격이 기재되어 있지 않다.「No Commercial Value(상품가격 없음)」은 불가.

요금・소요일 조회

발송지, 발송물품, 중량으로 계산